北京中科医院是真是假 https://m.39.net/pf/a_5197604.html
本文转自:人民网
这个反着写的“马”真的是日本将棋里的棋子吗?
其实,日本将棋里并没有这样一颗棋子。这种反过来写的“马”在日语里叫作「左馬(ひだりうま)」,实际比将棋棋子要大,是一个摆件,一般用来馈赠他人,以庆祝新居建成或是祈求生意兴隆。那么,为什么“马”字要反着写呢?
这是因为,「馬(うま)」反过来读,就是「まう」,会让人联想到以前喜庆日子会跳的庆祝舞蹈「舞い(まい)」,寓意吉祥。此外,还有一种说法称,一般都是人牵着马,反过来写,就是“马牵引着人”,寓意招财纳福。
书里的绳状书签用日语怎么说?
很多书里都会有一条软绳,可以当作书签使用。你知道这种绳状书签用日语怎么说吗?
日本出版业将这条软绳称为「スピン」,这是一种只在日本使用的日式英语音译。关于其来源,诸说纷纭,其中一种说法称「スピン」由英语中代指书背部的“spine”一词演变而来。
而夹在书中的硬质书签在日语里读作「しおり」,汉字可写作「枝折」。过去人们走山路的时候把树枝折下来,当做路标,「枝折る(折树枝)」的名词则是「枝折」。另外,书签也叫作「ブックマーク」,源自于英语的“bookmark”;而将书的一角内折,形成三角形作标记的做法,被称为「ドッグイヤー(狗耳)」。
地炉上悬挂水壶的钩子用日语怎么说?
在很多日本的老房子里,会使用「囲炉裏(いろり)」,也就是地炉来取暖,上面还会悬挂锅或者水壶。这个悬挂水壶的钩子,在日语里叫作「自在鉤(じざいかぎ)」,可以上下自由移动,从而调节与火的距离。此外,还有一种不能自由移动的钩子,叫作「吊るし鉤(つるしかぎ)」。